Clube da Luta: livro que inspirou filme volta às livrarias  

Posted in

A primeira vez que assisti Clube da Luta, dirigido pelo cineasta David Fincher, fiquei extasiado. Era o perfeito contraponto da sociedade baseada no consumo, um chute no saco - literalmente - da idéia de que para ser perfeito, é preciso comprar à vontade. A forma como a destruição se tornou uma resposta inconsciente de Jack (não vou passar spoilers por aqui) à sociedade do consumo foi algo que abriu minha mente.

O filme foi baseado no livro homônimo escrito por Chuck Palahniuk, que nunca tive a oportunidade de ler, e que há muito tempo está esgotado – a primeira edição foi escrita pelos idos de 1997-98. Mas eis que abro minha caixa de entrada de e-mails numa chuvosa manhão de terça-feira e voilá… a editora LeYa anunciou o relançamento do livro no Brasil. A edição irá incluir um posfácio inédito do autor, que também escreveu títulos menos conhecidos no Brasil, como Sobrevivente, Monstros invisíveis, No sufoco, Assombro, Rant, Snuff, entre outros.

A obra deve chegar às livrarias a partir do dia 16 de abril (próxima segunda-feira), mas a livraria online da Folha já está fazendo a pré-venda.

Tyler Durden está de volta!

Ficha Técnica

Título: Clube da luta
Autor: Chuck Palahniuk
Formato: 14 x 21 cm
Nº de páginas: 272
Preço: R$ 39,90

Editora nova no mercado irá lançar best-seller holandês “Confetes na Eira” no Brasil  

Posted in

imagem: divulgação
A escritora Franca Treur virá ao país para participar da Flipoços - Feira do Livro de Poços de Caldas – e de evento em São Paulo

No final de fevereiro, a Editora Livros de Safra irá lançar no Brasil o livro Confetes na Eira (Dorsvloer vol confetti, no original) da escritora holandesa Franca Treur. O título já é considerado um sucesso editorial na Europa, onde já vendeu 150 mil exemplares, e é a primeira grande aposta da editora - que conta com apenas um ano de existência - para 2012.

A autora Franca Treur tem 32 anos; Confetes da Eira é o seu romance de estréia.

A tradução para o português foi feita por Cristiano Zwiesele do Amaral, um dos dois tradutores brasileiros credenciados pela Fundação Holandesa de Literatura (Letterenfonds).

Em abril, a Livros de Safra trará a escritora para o Brasil, para participar da Flipoços - Feira Nacional do Livro de Poços de Caldas, e de um evento em São Paulo, que contará com um debate, leitura dramatizada e distribuição de autógrafos.

Sinopse

Katelijne vive com os pais e seis irmãos em uma fazenda no interior da Holanda. Sua rotina é marcada pelos afazeres domésticos e os princípios religiosos. Sua família frequenta uma das vertentes da Igreja Calvinista conhecida por sua rigidez de costumes e reclusão.

O pavor que o Julgamento Final inspira em Katelijne é enorme. Assim como é a sua carência por atenção, carinho e contato físico. Ela cresce encontrando seu espaço e suas próprias respostas de maneira única, carismática, doce e atrapalhada, características que fazem dela uma personagem encantadora.

Com informações da Assessoria/Safra de Livros

Novas HQs à vista: editora Nemo confirma dez novos títulos para 2012  

Posted in

imagem: divulgação
A Editora Nemo - selo do Grupo Editorial Autêntica - anunciou no começo de fevereiro, a chegada de dez novos álbuns ao mercado de quadrinhos ao longo de 2012. Entre as publicações previstas, a Trilogia Nikopol, do francês Enki Bilal, é um dos grandes destaques, com um capítulo final nunca antes publicado no Brasil. Composta pelos títulos A Feira dos Imortais, A Mulher Armadilha e Frio Equador, a trilogia tem previsão de lançamento para março.

Juntando-se aos títulos Sonho de uma noite de verão, Romeu e Julieta e Otelo, mais três volumes vão complementar a Coleção Shakespeare em Quadrinhos. Seguindo o mesmo formato das edições anteriores (20 x 28 cm), os lançamentos são as versões de Macbeth, adaptado por Marcela Godoy e Rafael Vasconcellos, Rei Lear, com roteiro de Jozz e desenhos de Octavio Cariello e, finalmente, A Tempestade, por Lillo Parra e Jefferson Costa.

Já em relação às publicações norte-americanas, a Nemo estreia com a coletânea O Incrível Cabeça-de-Parafuso & Outros Objetos Curiosos, de Mike Mignola, ou seja, “um prato cheio para os fãs da série Hellboy e outros trabalhos do autor”, explica o editor. A história o Incrível Cabeça-de-Parafuso ganhou o Eisner Award como melhor publicação de humor e virou um piloto de animação, com 22 minutos de duração, no canal Sci-Fi Channel, em 2006, atualmente SyFy.

A Coleção Moebius e a série Corto Maltese também ganham reforços significativos. A primeira vai contar com algumas das obras mais importantes do artista francês consagrado por seus trabalhos no mundo dos quadrinhos. Os dois novos volumes são: O homem é bom?, a ser lançado em abril, e o clássico A Garagem Hermética, em agosto. Já a série Corto Maltese ganha dois novos títulos de Hugo Pratt: As Helvéticas, previsto para maio e Mu, que deve chegar em outubro deste ano.

Com informações da Pluricom/Autêntica.

Terceira edição do ensaio “O Corvo e suas traduções” será lançada em fevereiro  

Posted in

Imagem: Wikimedia Commons
A obra apresenta um estudo aprofundado das principais traduções de seu mais famoso poema de Edgar Allan Poe, em especial suas quatro versões mais importantes em língua portuguesa

Escrito em 1845, “O Corvo”, de Edgar Allan Poe, transformou-se, depois de sua descoberta por Baudelaire, em um dos poemas mais famosos da literatura universal, não só pela sua originalidade, mas pelo efeito quase hipnótico da sua estrutura, revelando-se,  não obstante suas dificuldades formais, um poema afinal “traduzível” para qualquer idioma.

Em “O Corvo e suas traduções”, editado pela LeYa Brasil, estão reunidas as mais importantes traduções de “O Corvo” em língua portuguesa, além do texto original e das duas traduções clássicas para o francês, a de Baudelaire e a de Mallarmé, em prosa, e a atual, em versos,  de Didier Lamaison. Por se tratar de uma edição revista e ampliada, incluem-se na obra uma breve biografia do poeta e o célebre artigo “A Filosofia da Composição”, em que Poe tentar sintetizar a construção de “O Corvo”.

Edgar Allan Poe viveu uma trajetória marcada pela miséria e pelo alcoolismo. Nascido em Boston em 1809, o jovem Edgar perdeu os pais, atores itinerantes, com apenas 3 anos de idade e logo em seguida foi adotado por uma casal escocês, com quem viveu até os 17 anos. Mas a perda de sua mãe adotiva jogou o jovem Edgar num poço de depressão e solidão, alguns relatos dão conta de que o poeta rondava seu túmulo à noite, no cemitério de Glasgow. E foi para ela que escreveu “To Helen”, um de seus versos mais conhecidos.

A obra de Poe exerceu grande influência sobre a literatura mundial.  O detetive Dupin,  de “Os crimes da RuaMorgue”, serviu de modelo para o Sherlock Holmes, de Conan Doyle. Autorescom Julio Verne, Maupassant, Maeterlink e Dostoievski mostram fortes influências de sua prosa. Sua poesia inspirou seus tradutores Baudelaire e Mallarmé, e os poetas Verlaine, Rimbaud e Paul Valéry. Poe foi amplamente traduzido em língua portuguesa e influenciou igualmente nossos escritores.

“O Corvo e suas traduções” dará ao leitor um instigante panorama dos voos de “O Corvo” por outros territórios e na nossa língua.

“Há em “O Corvo”, de Edgar Allan Poe, uma tal interdependência entre o conteúdo emotivo e seu suporte estrutural, que qualquer tentativa ou intuito de alterá-la concorre fatalmente para diluição ou mesmo para a dissolução do encantamento poético causado precisamente por essa combinação.” – Ivo Barroso

Ficha técnica

Livro: O Corvo e suas traduções
Autor: Ivo Barroso
Formato:14 x 21 cm
Nº de Páginas:120
Preço: R$ 34,90

Sobre o autor

Ivo Barroso nasceu em Ervália-MG e reside no Rio de Janeiro. Poeta, tradutor e crítico literário, já publicou mais de 40 obras, sendo a maior parte traduções de autores célebres como Shakespeare, Hermann Hesse, Ítalo Svevo, Italo Calvino, Eugenio Montale, T. S. Eliot, além da obra completa de Arthur Rimbaud. Editou a Poesia e Prosa de Charles Baudelaire e À Margem das traduções, de Agenor Soares de Moura. Seus livros de poemas compreendem: Nau dos Náufragos e Visitações de Alcipe (editados em Portugal) e Caixinha de Música e A caça virtual e outros poemas (publicados no Brasil). Faz crítica literária para jornais e revistas do Rio e de São Paulo.

Informações: Assessoria/Leya

Educar para Crescer: campanha da Editora Abril  

Posted in


Kindle será vendido no Brasil por R$ 200  

Posted in

imagem: divulgação
A Amazon deve chegar ao Brasil chutando a canela dos e-readers locais. Enquanto se vendem leitores de livros digitais por aqui ao preço de R$ 800, a varejista norte-americana deve começar a comercializar seu modelo mais básico por R$ 199, com a possibilidade de baixar para R$ 149, dependendo de fatores externos. A definição do preço do aparelho ainda depende de estudos sobre a distribuição no país.

Se essa faixa de preço realmente se consolidar, o usuário brasileiro vai estar pagando apenas um pouco mais do que o norte-americano - cerca de US$ 80 -, descontada a diferença de valor entre o Dólar e o Real. O e-reader da Sony costa R$ 430, enquanto o brasileiro Alfa, da Positivo, é vendido por R$ 799. Se o próprio Kindle for comprado diretamente à loja on-line da Amazon, seu custo total ao desembarcar no Brasil é de US$ 255 (ou R$ 438).

A Amazon nomeou no início de janeiro o executivo brasileiro Mauro Widman para comandar as operações locais, que devem ter início ainda no primeiro semestre de 2012. Após um mês de treinamento na sede da companhia, nos Estados Unidos, o executivo irá apresentar a rede aos editores brasileiros como oportunidade de negócios. A princípio, serão vendidos apenas livros digitais, e não físicos.

Com informações do Publishnews.

Selo Motor irá investir em livros sob demanda de autores jovens  

Posted in

imagem: Emerix/Wikimedia Commons
Você é um autor iniciante, jovem, com boas idéias, mas não quer mendigar o apoio de grandes editoras comerciais? Conheça a iniciativa da Editora Ímã, capitaneada pelo empreendedor Julio Silveira: o seu novo projeto, o selo Motor, irá investir na publicação de livros sob demanda - aqueles voltados para um público específico, com baixa tiragem.

O projeto foi lançado na última terça-feira (7), no Rio de Janeiro. De início, o selo irá lançar quatro títulos tanto em versão digital (e-books) quanto em versão impressa. O objetivo é dar a oportunidade a autores jovens e desconhecidos de publicarem livros em pequenos circuitos, dando voz a uma categoria da literatura brasileira pouco ouvida pelo mercado editorial convencional.

No evento de inauguração do selo Motor, foram lançados os livros "Dentro Doida" - obra de contos escrita pela jornalista Carol Pimentel com prefácio de Xico Sá, escritor e colunista da Folha. "Sutilezas", livro também de contos escrito por Vera Rocha; "Tertúlia", obra elaborada por um coletivo de oito escritores; e "SE7E [cruz]", escrito por sete autores diferentes a partir das sete frases que Jesus disse no calvário, foram os outros títulos lançados.

De acordo com Julio Silveira, o objetivo do projeto Motor é atribuir uma lógica econômica ao "produto" literatura, sobretudo a brasileira escrita por autores novos e pouco conhecidos - características que, segundo o publisher, afugentam as editoras tradicionais. "É muito difícil um autor novo ser publicado", disse em entrevista aO Globo.

Cada um dos livros terá uma tiragem de 50 exemplares inicialmente, suficiente para garantir as vendas sem gastos com impressões de um grande número de exemplares e evitar o risco de encalhe. O custo final deve ser equilibrado com a eliminação dos livreiros do elo da cadeia de distribuição e a disponibilização direta de apenas um exemplar para as livrarias, como referência.

Dessa maneira, a estratégia difere da adotada por editoras comerciais - que imprimem 3 mil exemplares, cobrem os custos de produção vendendo 2 mil e rezam para não ter um encalhe. Com a impressão sob demanda, a economia de escala é revertida com o descarte de alguns gastos editoriais, e já no primeiro livro vendido se obtém lucro.

O objetivo do selo Motor é lançar dez títulos por mês, a princípio, sempre com o mesmo número de impressões e - se for o caso - elaboração de  reimpressões. A repartição dos lucros, diferente do que se pratica entre as editoras convencionais - que destinam apenas 10% da receita obtida com as vendas para o autor -, será de meio a meio.

Com informações de O Globo.

20 livros sobre cinema para baixar gratuitamente  

Posted in

Imagem: divulgação
Entre as obras há biografias de cineastas e roteiros de filmes brasileiros

O portal Universia organizou uma lista de 20 livros sobre cinema e os disponibilizou para download gratuito. As obras integram a coleção Aplauso, criada pela Imprensa Nacional, e incluem desde biografias de cineastas até roteiros de filmes brasileiros. Vale muito a pena dar uma conferida e baixar o material.

Veja a lista e os links para download.

Cortesia do portal Cartaz de Cinema.

Caminhoneiro encontra biblioteca enterrada em SP  

Posted in

Coleção de 246 livros continha carimbos biblioteca municipal de Tapiraí, município localizado a 136 km da capital

No último domingo, durante um passeio com o sobrinho em um trecho de Mata Atlântica em Tapiraí, a 136 km de São Paulo, o caminhoneiro Everson Cordeiro topou com 246 livros enterrados. Entre os volumes estavam romances nacionais e estrangeiros, enciclopédias e livros didáticos.

Todas os exemplares estavam com o carimbo da biblioteca municipal da cidade. O próprio caminhoneiro retirou os livros do local com uma pá e um carro de mão e levou o carregamento até uma delegacia da Polícia Civil.

Na última segunda-feira (6), a secretária de Educação de Tapiraí, Sandra Regina Pedroso, afirmou que o órgão irá abrir uma sindicância para investigar o caso. Ela explicou que a política da biblioteca é de doar livros repetidos para associações de bairros, e que o descarte nunca é considerado.

A Polícia Civil abriu uma investigação para apurar possível dano ao patrimônio público.

Com informações do Estadão.